ماذا لو مات المترجم؟!.. وعن الترجمة بتصرف المشبوهة
تشرين- د.رحيم هادي الشمخي:
موت المترجم انهيار جسد في لحظة العبور المدهش نحو الضفة الأخرى، إذا كان المترجم كاتباً ثانياً للنص فثمة كلمات جديدة تضع المترجم تحت طائلة الخيانة، فليس كل تلاعب لغوي شكلاً خارجياً للمعنى، فتأريخ الكتابة هو تلاعب…