هوامش الجملة الأولى
الجملة الأولى مشاكسة، ذلك ما فكر فيه غولد يومَ قرر أن يخط فيه الكتاب الذي طالما حلم بإنجازه منذ سنوات عديدة… أنفق ساعات طويلة إزاء ورقته البيضاء وهو يفتش عن الجملة الأولى المثال. فكلما وضع طرف قلمه على الورقة محاولاً إزاحة معصمه ليرسم مدار الحرف الأول، يتوقف كل مرة مستشعراً انزعاجاً من أن توجد طريقة أخرى أفضل لبدء النص، لأن كل ما سيكتبه سينحدر منها، ذلك أن جملة أولى سيئة سوف تُعدي الكتاب برمته.
برنار كيريني
ترجمة الشعر
ترجمة الشعر تحتاج إلى ما هو أكثر من إجادة الترجمة، تحتاج إلى حب حقيقي للشعر، وحساسية روحية ومزاجية، وامتلاك أكبر للغتين، وخيال يوازي خيال الشاعر، وصبر ودأب غير عاديين إزاء العالم الشعري والصور متعددة المستويات وظلالها الخافتة الهاربة، كما تحتاج إلى تواضع من المترجم وإنكار للذات، حتى لا يجور على لغة وأسلوب وعالم الشاعر الأصلي.
رفعت سّلام
الصعب الغامض
كثير من الأمور متروكة للذوق الشخصي إلا في الشعر، إذ ليس من المعقول لأنك تكتب الشعر السهل الواضح أن تكره الشعر الصعب الغامض، أو العكس..
كلاهما ممتنع، إذا ما كان شعراً، لذا أشعر بأنه من الواجب لكل شاعر أن يحاول البحث عن الشعر في الأساليب التي لا تشابه ما يكتب، وإلا هو يعتمد على ترسيخ أسلوبه كقالب أساسي نابذاً كل الرؤى والأشكال الشعرية الأخرى.
ميس الريم قرفول
انفجار الفنون
أنا مع انفجار الفنون وتداخلـها.. كلّ الأشكال متاحة ولـها أوعيتها، فقط، على المبدع- وهو يلعب في مـجاله- أن يـحترم قانون اللعبة بالكامل وبـمواصفاتـها الإبداعيّة الـمتقنة.
يوسف رزوقة
كل كتب العالم
أذكر أني كوَّنت مكتبتي الخاصة قبل سن العاشرة، وكنت أدخر المال لشراء الكتب، وكانت رغبتي الوحيدة أيامها أن أمتلك كل كتب العالم حتى تلك التي لا أفقه لغتها أو اختصاصها، تقليب كتاب ما وتصفح أوراقه واشتمام رائحته الخاصة قد يكون كافياً، أفهم اليوم أن ذلك كان هوساً، وعندما أحاول أن أجد له تبريراً لا أقدر على ذلك، فقد كنت ابن بيئة لا تقرأ.. لاحقاً جربت كتابة بعض القصص مستبقاً أحداث مسلسلات الكارتون أو مغيراً في نهايات لم ترقني، وأما الاصطدام برواية «البؤساء» لفيكتور هوجو فقد شكل منعرجاً خطيراً في حياتي، أعتقد أني لما انتهيت من الكتاب تمنيت لو كنت أنا كاتبه.
محمد جعفر

طباعة